2023-04-10

グループ通算 - 特定欠損金 直訳はダメ No.2

「直訳はダメ」な例、つまり「原文の面影がほぼない英訳」について「特定欠損金」を例にとって書いてみました。

会計税務英語五十音検索はこちら
会計税務の他のトピックについては目次からどうぞ!
税務英語検索ページからも検索できます。

--------------------------------------------------------
特定欠損金とは:

連結・通算グループに持ち込んだ欠損金のうち、当該欠損金の発生した法人の所得にしか使用できない欠損金

のことです。英語で2通り(AとB)書いてみました。AとBは同義ですが、B は米国の規則(separate return limitation year (SRLY) rules)を使っているので海外の人には分かりやすいかもしれません。法令に沿った英訳についてはこちらの記事をご覧ください。

 

日本語

English

特定欠損金

A.

連結・通算グループに持ち込んだ欠損金のうち、当該欠損金の発生した法人の所得にしか使用できない欠損金

Net operating losses (“NOLs”) generated by a group company before the start of, or joining, the group which may be utilized only by that company

B.

連結・通算グループに持ち込んだ欠損金、つまり個別申告制限年度(separate return limitation year)に発生した子会社の損失のうち、当該欠損金の発生した法人の所得にしか使用できない欠損金

NOLs generated by a group company before the start of, or joining, the group which may be utilized only by that company under Japanese SRLY rules ("SRLY NOLs")  

非特定欠損金

 

特定欠損金を上記のように定義した場合のみ

non-SRLY NOLs


--------------------------------------------------------
会計税務の他のトピックについては目次からどうぞ!
税務英語検索ページからも検索できます。
会計税務英語の五十音検索はこちらから!

0 件のコメント:

コメントを投稿

交際費課税の概要

English follows Japanese. 交際費課税の概要についてです。( 交際費から除外される飲食費の基準の改正について反映しました。 ) 他のトピックについては 目次 からどうぞ!