2024-02-08

立替費用

立替費用ってこれでもいいんじゃないでしょうか。

billable expenses 

いや、直訳的には間違いです。でも以下のように reimbursement と一緒に使われるなら、立替費用を billable expenses としても、いや、billable expenses とした方がいい気がしてきました。

日本語

英語

立替費用はクライアントに請求される。

Billable expenses are billed to clients for reimbursement.


立替費用って、確かに後で誰かに請求できる費用ですもんね。いかがでしょうか。

もう少し突っ込んだ、立替払い、経費精算の英語表現はこちらの記事をご覧ください。

------------------------------
税務英語の目次はこちら♬
会計税務英語五十音検索はこちら
会計税務英語に関する記事です。質問、コメントお待ちしております!Google アカウントを持ってない方は、「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!

0 件のコメント:

コメントを投稿

適格請求書(QI) 20% Rule 2割特例(インボイス制度を機に免税事業者からQI発行事業者になった事業者向け)

2023年10月1日開始の適格請求書(インボイス)保存制度では、小規模事業者への経過措置である「2割特例」が実施されています。 2割特例の実施期間は、 2023年10月1日から2026年9月30日までの日の属する各課税期間 です。