会計税務に限らず、法令や組織の名前を略称表記することはよくあります。略称の基本は「初出で全部表記」→「カッコ内に略称」→「それから略称使用」です。例を挙げました。
徴収された消費税は全額、国税庁に送られる。
=> All Japanese consumption tax collected is remitted to the National Tax Agency (hereinafter referred to as "NTA"). The NTA is an organization....
=> 少し柔らかくすると
All Japanese consumption tax collected is remitted to the National Tax Agency ("NTA"). The NTA is an organization....
最近は、ダブルクォーテーションも省く傾向にあります。そして消費税(Japanese consumption tax)にももちろん略称があります。
=> All Japanese consumption tax ("JCT") collected is remitted to the National Tax Agency ("NTA"). The NTA is responsible for collecting JCT....
=> All Japanese consumption tax (JCT) collected is remitted to the National Tax Agency (NTA). The NTA is responsible for collecting JCT....
------------------------------
税務英語の目次はこちら♬
会計税務英語に関する記事です。質問、コメントお待ちしております!Google アカウントを持ってない方は、「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!
会計税務英語に関する記事です。質問、コメントお待ちしております!Google アカウントを持ってない方は、「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!
0 件のコメント:
コメントを投稿