「課税上透明」という言葉をお聞きになったことはありますか。これは
課税上透明 → 課税されない
ことを意味します。英語では、
fiscally transparent
pass-through
flow-through
などと言い、全て同じ意味です。形容詞としても、動詞としても使います。
組合は課税上透明な事業体なので、その所得は投資家又は所有者に構成員課税される。
A partnership is a flow-through entity, so its income "flows through" to investors or owners.
この会社はアイルランド法の下では課税上透明だが、米国所得税法上は法人として取り扱われる。
The company is fiscally transparent under Irish law yet it is treated as a corporation for U.S. federal income tax purposes.
「課税上不透明」な、つまり課税されてしまう状態は「opaque」という言うことがあります。
A partnership is a flow-through entity, so its income "flows through" to investors or owners.
この会社はアイルランド法の下では課税上透明だが、米国所得税法上は法人として取り扱われる。
The company is fiscally transparent under Irish law yet it is treated as a corporation for U.S. federal income tax purposes.
「課税上不透明」な、つまり課税されてしまう状態は「opaque」という言うことがあります。
0 件のコメント:
コメントを投稿