試験研究費の範囲、英語でどう言えばいいでしょう。よく使うのは、
the definition of research and development costs
です。「range」や「scope」はあまり使いません。例文を挙げました。
当該法における内国株主の範囲が、国外法人の議決権株式の10%を有する日本人及び日本企業等にまで拡大される。
The definition of a Japanese shareholder under this law is now expanded to include any Japanese person with 10% of the value of the voting stock in a foreign corporation.
ただし「サービス範囲」となると、
service scope / the scope of services
をよく用います。
ちなみに「試験研究費」は
research and development costs / expenses
R&D costs / expenses
です。「experiment and research」とは(あまり)言いません。「cost」と「expense」は厳密には異なりますが、別の機会に譲ります。
0 件のコメント:
コメントを投稿