2024-01-05

対象いろいろ

「対象」という言葉はよく使われます。税務でも同様です。

日本語

英語

課税対象取引 

taxable transactions / supplies

法人税の対象である

be subject to corporate tax

本契約の対象となる役務 

services in the scope of the agreement

控除対象の寄付金 

deductible donations

仕入税額控除の対象となる消費税 

creditable input Japanese consumption tax

当該税額控除の対象となる納税者 

taxpayers eligible for this tax credit

当該税制の対象となる納税者 

taxpayers covered by the tax program


思いつくだけでもこれだけあります。また上記のように直訳する必要は全くなく:

日本語

英語

貴社は法人税の対象である

-   You are required to pay corporate tax.

-   You are liable for corporate tax.

という風に言い換えることもできます。「対象」は、英語にするときは日本語にこだわらずに表現するほうがよいと思います。

------------------------------
税務英語の目次はこちら♬
会計税務英語五十音検索はこちら
会計税務英語に関する記事です。質問、コメントお待ちしております!Google アカウントを持ってない方は、「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!

0 件のコメント:

コメントを投稿

交際費課税の概要

English follows Japanese. 交際費課税の概要についてです。( 交際費から除外される飲食費の基準の改正について反映しました。 ) 他のトピックについては 目次 からどうぞ!