2023-10-20

未確定債務、未払費用、未払金

未確定債務 accrued expense, accrued liability

どちらも「負債」項目なので貸借対照表に計上されます。

「未払費用」、「未払金」、「未確定債務」は英語では区別がなく、全て「accrued expense」、「accrued liability」となります。区別する場合は、日本の税法上の意味を調べ、それを英語で説明しなければなりません。

未払費用と未払金の大きな違いは、
未払費用 継続して役務の提供を受けることが契約で締結されている
未払金  契約で締結された役務の提供がすべて完了している

ということで、ざっくりと
未払費用 accrued expense for service provision not completed
未払金  accrued expense for service provision completed

とも言えます。いずれにせよ、誰にどう使われるかによって英訳を変える必要のある用語です。

債務確定3要件の英語説明についてはこちらをご覧ください♬
------------------------------
税務英語の目次はこちら♬
会計税務英語に関する記事です。質問、コメントお待ちしております!Google アカウントを持ってない方は、「Google アカウント」をクリックし、「匿名」か「名前/URL」を選択してからご記入ください!

0 件のコメント:

コメントを投稿

交際費課税の概要

English follows Japanese. 交際費課税の概要についてです。( 交際費から除外される飲食費の基準の改正について反映しました。 ) 他のトピックについては 目次 からどうぞ!